Мит дала наводку на прекрасного автора, которая пишет по Барраяру и y которой много фиков про Галени:
archiveofourown.org/users/Philomytha/pseuds/Phi...

Провалилась в эту кроличью нору: прочитала все ее фики про него, какие нашла. Мда. Буджолд попала в мой кинк: на меня сильно действует герой-мост меж двух миров, где оба мира его считают чужим, но он идет своим путем и служит ради их будущего. Меня старый Спок из ребута когда-то очень сильно стукнул, и его метания между Вулканом и ромуланцами.
И Галени оказался из этой категории (в Корделии это тоже есть кстати)... Так что я тут тащусь потихоньку, не обращайте внимания.

И вот еще что подумалось: Геллен спустил состояние своей семьи на то, чтобы читать дальше

@темы: bujold

Комментарии
11.10.2019 в 22:44

Хорошая какая мысль )))

(А я уже обзавелась всем циклом, теперь думаю, начинать таки с памяти -- или с самого начала шарашить. Но, наверное, начну с нее, чтобы Дува вспомнить, мне интересно теперь).
11.10.2019 в 22:50

мисс Дженни Рен, ыыы, давай! :)
А я вот переслушиваю Братьев по Оружию, т.к. по первому разу сюжет был уж очень закрученный и многие повороты были так внезапны, что я путалась во всем. А вот теперь с толком, с расстановкой вижу, как все четко выстроено, как намеки на клона стали появляться, как образ Галени развивался, как двойственность Майлза обыгрывалась - здорово. А какой там Иван чудесный! И тоже намеки на то, как он тихой сапой делает свое дело, какой он компетентный и правильный во всем - что Майлз пока недооценивает. Класс.
11.10.2019 в 22:56

Mrs Underhill, ооо, а они честно произносят Иван? )) Я привыкла про него, как про Айвена, думать.
11.10.2019 в 23:02

мисс Дженни Рен, Произносят Айвэн, как и "Айвэн зе Террибл", но от этого мы же не перестаем называть его Иваном Грозным? :) Это очевидно русское имя, как и Петр и Людмила и пр., поэтому я это, когда говорю по-русски, тоже называю по-русски. Мы не виноваты, что англоязычные товарищи наши имена коверкают. :) У Барраяра русские (славянские) корни, с ближневосточными и французскими добавками, и меня от этого тоже прет. :)
11.10.2019 в 23:51

Mrs Underhill, я твою позицию понимаю, ага, но я тут на стороне автора )). В смысле, если ей -- Айвен, то пусть им и будет. Корни -- они корни, но трансформируются же, а мир не сугубо славянский
12.10.2019 в 03:10

мисс Дженни Рен, твою позицию понимаю, ага, но я тут на стороне автора
О, а она говорила, что надо именно "Айвен" произносить?
А она знает, как Иван произносится по-русски, интересно, и чувствует ли особую разницу?

Потому что у людей-носителей разных языков ухо настраивается на распознавание разных звуков. Т.е. мы можем различать нюансы одной группы звуков, а другая группа -вьетнамский язык там, или китайский, кажется одинаковым мня-вья-мья, а для них это 100 разных оттенков. С английским и русским также - для нас огромная разница кажется в одних местах, для них - в других. Shit и Sheet это классика. Для нас кажется, что между Айвэн и Иван - пропасть, а англичане - а чего такого? :D

Но я это чисто для себя так проговариваю, а там кто как привык и кому больше нравится.

Корни -- они корни, но трансформируются же, а мир не сугубо славянский

Да, конечно! Барраяр сотни лет развивался независимо, но трансформация языков не обязана быть на английский лад - откуда там англоязычному влиянию было взяться? Вероятней было б, если бы Иван в Вано перетек, или в Иванко, или в Жана. Англоязычное произношение - чисто от англоязычного пересказчика этой саги (Tolkien mode ON :) ).

Но в общем, опять-таки, кому что лучше звучит.