Давно хотела поделиться прекрасным! Пока до этой главы, но надеюсь, будет продолжение.

07.11.2019 в 21:33
Пишет  fractal nebula:

Shortcut to mushrooms
Напрямик по грибы

Вот скажите, ну при чём тут, в самом деле, грибы? Ну приходят хоббиты к Мэгготу, ну закрывается у Фродо давний гештальт. Получает он в подарок жареные грибы. И обретает друга там, где не чаял. Но что такое грибы по сравнению с мировой революцией тем, с чем он столкнулся? Ну не про грибы же глава, в конце концов! И Мэггот провожает их только до переправы. Должен быть ещё какой-то скрытый смысл в названии. Потому что это Толкин.

У меня была версия по поводу этого названия.
И я давно написала под неё обоснуй, но никак не могла прийти к окончательному решению его выложить. Как ни крути, она (моя версия) всё равно кажется мне совой на глобусе. Поэтому не буду фокусироваться на названии. Тем более, что глава как раз подходит к тому, чтобы расставить все точки над Ё по поводу мотиваций и отношений. А так эту книгу можно разгадывать всю жизнь, и всё равно останется.
Я здесь коснусь только одного интересного момента.

Сэм, наш попаданец в сказку. Сэм, которого всего лишь в позапрошлой главе на полном серьёзе пугали тем, что Гэндальф превратит его в жабу, и он боялся. Сэм вдруг выдаёт вот такое вот:
читать дальше

URL записи